¿Por qué no siempre hay español en las conferencias del Mundial 2026? FIFA aclara la polémica sobre los idiomas
La ausencia del español en algunas conferencias de prensa del Mundial 2026 generó críticas entre periodistas y aficionados. Ante la polémica, la FIFA explicó cómo funciona su sistema de traducción para las comparecencias oficiales
La polémica surgió después de que periodistas reportaran limitaciones para realizar preguntas o seguir algunas respuestas en español durante conferencias de prensa de selecciones participantes en el Mundial 2026.
Sin embargo, la FIFA aseguró que no existe una prohibición contra el español ni contra ningún otro idioma. Lo que aplica es un sistema de traducción diseñado para facilitar la logística de cada comparecencia y optimizar el trabajo de los intérpretes.
De acuerdo con la organización, los medios acreditados deben conectarse a una aplicación oficial y utilizar auriculares para escuchar las traducciones disponibles durante las ruedas de prensa.
‼️𝐋𝐚 𝐅𝐈𝐅𝐀 𝐯𝐮𝐞𝐥𝐯𝐞 𝐚 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐫 𝐩𝐨𝐥é𝐦𝐢𝐜𝐚: 𝐞𝐥 𝐞𝐬𝐩𝐚ñ𝐨𝐥, 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐧𝐠𝐢𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐚𝐬 𝐫𝐮𝐞𝐝𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐧𝐬𝐚
🤐Las ruedas de prensa de Vinícius, Hakimi o Frenkie de Jong terminaron generando polémica después de que se restringiera… pic.twitter.com/V9fP2RJzHo
— Diario SPORT (@sport) June 14, 2026
¿Cómo funciona el sistema de traducción de FIFA?
Según explicó la FIFA, cada conferencia cuenta únicamente con los idiomas principales de los protagonistas involucrados en el partido, además del inglés, que funciona como idioma oficial del organismo.
Por ejemplo, durante una conferencia relacionada con Brasil y Marruecos estuvieron habilitados:
- Portugués, por Vinícius Jr.
- Italiano, por el entrenador Carlo Ancelotti.
- Francés, por el seleccionador marroquí.
- Árabe, por Achraf Hakimi.
- Inglés, como idioma oficial del torneo.
En ese caso, el español no fue incluido dentro del sistema de traducción disponible para los asistentes.
¿Está prohibido hablar español en el Mundial 2026?
La respuesta es no. La FIFA aclaró que los jugadores, entrenadores y periodistas pueden expresarse en diferentes idiomas, pero las traducciones oficiales se limitan a los idiomas seleccionados para cada conferencia.
Según reveló el diario español AS, el organismo implementó una serie de normas para reducir la complejidad operativa de las ruedas de prensa y garantizar que las traducciones sean eficientes y precisas.
Esta decisión ha generado debate debido a la relevancia del español dentro del torneo. El Mundial 2026 se disputa en Estados Unidos, México y Canadá, y gran parte de la audiencia del campeonato consume información en español.
Una medida que sigue generando debate
Aunque la FIFA insiste en que no existe discriminación lingüística ni restricciones específicas contra el español, la ausencia de este idioma en algunas conferencias ha provocado inconformidad entre periodistas y aficionados.
Las críticas se centran en que el español es uno de los idiomas más hablados del mundo y tiene una enorme presencia en los países anfitriones del torneo. Por ello, muchos consideran que debería tener una participación más constante dentro del sistema oficial de traducción.
Mientras continúa la discusión, la FIFA mantiene su postura: los idiomas disponibles en cada rueda de prensa dependen de los protagonistas del encuentro y de las necesidades logísticas del evento.
TAGS: Deportes | FIFA | México | Mundial 2026 actualidad | Mundial de fútbol
