La reedición de la novela "Roca-Celis" del escritor salvadoreño Manuel Delgado de 1908 es una faena que se extendió por una década.
Una investigación cultural que germinó en la Universidad de California, Davis, en 2006, justo cuando la migrante usuluteca Karina Zelaya realizaba sus estudios de doctorado.
En 2024, la compatriota residente en Estados Unidos —desde mediados de los 90— revivió este título de la literatura nacional, en alianza con el sello editorial Venado Blanco y el pintor Ricardo Aguilar "Humano" (1940-2021), convirtiéndose en una muy buena noticia para las letras nacionales y centroamericanas.
Te puede interesar: Escultor Roberto Rivera obsequia obra de arte a El Salvador
Para presentar la reedición, Zelaya ofreció la ponencia "Sentimentalismo, masculinidades e imaginarios de progreso en El Salvador de entre siglos (finales del XIX y principios del XX)", en la Universidad de California, Los Angeles (UCLA), el pasado noviembre.
Pero más allá de la recuperación de la obra literaria 100 % salvadoreña en territorio estadounidense, la también destacada docente universitaria logró otro hito.

"… con esta presentación y precisamente con este libro se inauguró la Central American Book Presentation Series del Departamento de Español y Portugués de esta prestigiosa universidad. El evento fue patrocinado por el Departamento de Español y Portugués y también por el grupo de investigación de Estudios Centroamericanos en UCLA", indicó la también máster en Literatura Española y Latinoamericana.
Para el catedrático del Departamento de Filosofía de la Universidad José Simeón Cañas (UCA), Ricardo Roque Baldovinos, esta reedición es un esfuerzo valioso: "… pues la obra tiene, de entrada, un insoslayable valor documental sobre un período de nuestra literatura del que poco se sabe. Ya sólo por ello, merece leerse", escribió el docente en el artículo sobre el libro, publicado en el número 163 de "Realidades", Revista de Ciencias Sociales y de Humanidades, este año.
Lee también: Doce salvadoreños fueron los ganadores de los Juegos Florales 2024
¿Qué significa para ti, como salvadoreña, poder realizar investigaciones como esta en EEUU?
Es un enorme orgullo y gran privilegio haber sido invitada a tan prestigiosa universidad (UCLA). Mi corazón, como aquella pequeña inmigrante salvadoreña que llegó 'sin papeles' a Los Ángeles en la década de los noventa, palpita de alegría y gratitud. Como profesora y académica, me enorgullece pensar que vamos poniendo nuestro granito de arena, no solo desempolvando, sacando del olvido tesoros de nuestra tradición literaria, sino que también se va logrando un diálogo con nuestros colegas centroamericanos y que vamos armando puentes de investigación. Otro aspecto gratificante de colaboraciones y aportes como el de esta reedición es que provee bases sobre las cuales una nueva generación de investigadores, dentro y más allá de las fronteras geográficas y generacionales del istmo, pueda construir nuevos proyectos de investigación.
“Alcanzar un título de doctorado en letras, especializarme en las letras centroamericanas específicamente de El Salvador ha sido y continúa siendo un gran reto pues los recursos son muy limitados”.
Karina Zelaya
UN PROYECTO "PERIFÉRICO"
En un inicio, la reedición de la novela salvadoreña de 1908 no fue precisamente el foco de atención del trabajo de la destacada compatriota. El proyecto surgió mientras trabajaba en su tesis de doctorado en la Universidad de California.
"Mientras escogía el corpus de obras para la tesis, leí la novela de Manuel Delgado, "Roca Celis"; la historia fue una lectura que disfruté mucho, pero se quedó en eso, una lectura entretenida y placentera. Tiempo después, la leí nuevamente y decidí escribir algo para presentar en el Congreso Centroamericano de Historia. Fue entonces que inició esta aventura de reeditar la novela. El trabajo fue bien recibido y me entusiasmé. Pero luego venía el dilema de si desarrollaba el trabajo para publicarlo en inglés o si hacer una traducción de la novela, escribir el capítulo y publicarlo como artículo inglés o español, y luego decidir donde enviar la propuesta para publicarlo", recordó la investigadora y docente.
Sin embargo, transcurriría un tiempo significativo antes de que una firma editorial se interesará en el proyecto de reedición.
"Pasaron unos años hasta que finalmente una pequeña editorial, El Venado Blanco de Ricardo Aguilar -mejor conocido como Humano-, asumió el reto de sacar un tiraje limitado; solamente 100 copias. Carlos Cañas Dinarte, quien había creído en este trabajo desde la primera vez que escuchó mi presentación sobre la novela en Costa Rica, se unió al proyecto de rescatar esta obra y realizar su publicación como una edición crítica. Y pues, así comenzamos a gestar esto y durante la pandemia, tuvimos un par de imprevistos. Además de la pandemia, Humano falleció mientras se editaba el texto. Gracias a su familia, en especial a María Eugenia, sus hijos y al escritor Alfonso Fajardo, quienes dieron su consentimiento y se comprometieron para continuar con la publicación, es que hoy en día tenemos esta valiosa obra en mano", agregó la compatriota.

El libro incluye una introducción firmada por Zelaya y un epílogo de Cañas Dinarte, que ofrecen una valiosa fuente bibliográfica, "reflejando el trabajo e investigación de archivo que realizar una edición crítica de este tipo significó".
Volviendo al título de la ponencia, Zelaya explica que aunque le interesaba focalizar los cambios y transiciones de El Salvador a finales del siglo XIX y principios del XX, su investigación le permitió constatar que aquellos discursos siguen latentes en El Salvador del siglo XXI.
"... creo que, a pesar del pasar del tiempo, hoy en el 2024, en El Salvador, aún vemos la vigencia de los mismos discursos de modernización y globalización que bajo la ilusión de progreso y promesa de seguridad y bienestar, engendran violencia y condenan a la mayor parte de la población a vivir en los márgenes y a una mísera precariedad", enfatizó.
Entérate: Lissette Lemus, fotoperiodista de El Diario de Hoy, será jurado del World Press Photo 2025
Roque Baldovinos, en su artículo antes citado, agradece a Zelaya el haber revivido esta novela de 1908. "Es de agradecer el esfuerzo de Karina Zelaya por compartir con el público lector salvadoreño este afortunado hallazgo en la zona todavía ignota de nuestros archivos bibliográficos. Es también oportuno elogiar el cuidado en preparar esta reedición que, sin ser perfecta, se ofrece a los lectores en un volumen de agradable presentación. Como hemos dicho, no sólo es un documento valioso sino que depara una muy amena y entretenida lectura".
MÁS SOBRE ESTE TEMA
KEYWORDS
California Cultura Literatura Salvadoreña Salvadoreños En El Exterior Trends Ver Comentarios