Ana Lobo, estrella del anime en español gracias a su voz

La actriz de voz estará este domingo en el Harakiri Fest que se llevará a cabo en Cifco desde la mañana.

descripción de la imagen
elsalvador.com

Por Elis Silva

2016-11-05 7:24:00

¿Cómo iniciaste esta carrera? 
Mi tío era director de doblaje, me empezó a llamar la atención y me involucré más. Le dije ‘yo quiero entrar’, me dijo ‘puedes ir a ver, pero yo no me voy a meter’. Fui a Audiomaster 3000, me entrevistó Fernando Álvarez, él decidía quien entraba y salía… me hizo la prueba y me dijo ‘estás bien, tu registro es pequeño’. Tengo un registro chico, mis papeles casi siempre han sido niños, niñas y adolescentes.

¿Cómo te preparaste? 
Tuve que tomar talleres de actuación, ya después, en la cabina, empecé a aprender con actores. Al tener permiso para estar con los actores en el atril -antes se trabaja así en el atril- de dos o hasta cinco actores en una escena te da mucho conocimiento, muchas ‘tablas’, en el doblaje que se hacía antes.

¿Qué te gusta de tu trabajo? 
Es muy bonito escucharte, es muy padre escuchar en la televisión y decir ‘es mi voz’. Pero algo que me dio gusto fue una vez que en mi Facebook me contactó un chico y me dijo que era ciego y que ‘gracias al trabajo que ustedes hacen yo puedo escuchar los programas’… es muy bonito que transmitan el sentimiento, porque no cualquiera lo puede hacer’. Hay gente que puede hacer doblaje, pero no dar las intenciones de vida. Que alguien con capacidades diferentes te diga eso es bonito.

¿Y lo que no te gusta? 
Pues que últimamente hacen voces personas que nada tienen que ver con el medio. Hay actores muy buenos que podrían hacer el trabajo mucho mejor y aún así no les dan los papeles.

¿Porqué el Anime? 
Tuve la suerte que llegara una serie que es muy icónica “Inuyasha”. Cuando llegó ya antes había tenido éxito “Ranma œ”, se terminó esta y llegó “Inuyasha” y cuando al director le dijeron que necesitaba una voz pensó en su elenco y me dijo va para ti el papel. La única condición que nos puso el dueño del Anime es que no se repitieran voces de “Ranma œ” y esto es porque Rumiko Takahashi, la creadora de ambas series, no quería que se repitieran las voces.

¿Te identificas con personajes? 
Me gusta mucho  Ahome, vivíamos cosas muy parecidas cuando la grabé. Pues soy tierna, el cariño que le tengo a la gente lo demuestro, y así es ella.

¿Porqué te retiraste una década? 
Tuve que interrumpir las grabaciones de “Inuyasha” porque estaba embarazada, pero perdí el bebé, tuve que retirarme y descansar. Me dijeron ‘te aguantamos con el personaje, pero no con los capítulos porque ya está al aire’. Me cubrió otra actriz… me embaracé de nuevo y empecé a tener unos problemitas y dije ‘yo ya me voy y no quiero pasar por lo mismo’. Me iba retirar unos dos años y fueron diez años. Volví hace un año nueve meses.

¿Qué puede esperar tu público en el festival de ahora? 
Vamos a recordar lo que hice durante ese tiempo en el doblaje, hay muchos personajes que la gente recuerda con cariño. Les da emoción cada vez que escuchan fragmentos de series que les gustaban. También los voy a invitar a que hagan una escena de doblaje conmigo y les voy a presentar un video que grabamos “los Inuyashos”.

¿Hay cambios desde tu retorno? 
Sí, la forma de hacer doblaje. Antes era un atril con los otros actores y ahora cada actor graba solito.

Palabras para tus fans: 
Es padre que te digan que crecieron o identificaron con algún personaje que hice o que al escucharte recordaron algún episodio de su vida, esa emoción se contagia y se agradece mucho.