Los docentes que se esfuerzan en sus aulas por rescatar la lengua náhuat

Guadalupe y Neftalí son docentes del Centro Escolar Juana López, quienes enseñan el idioma a través de las asignaturas de Lenguaje y Música.

descripción de la imagen

Por María Navidad

2019-06-22 4:30:55

Con esfuerzo y dedicación, Guadalupe de Henríquez y Neftalí Valiente, docentes de las materias de Lenguaje y Música, respectivamente, se las ingenian para enseñar el idioma náhuat en sus aulas.

En el Centro Escolar Juana López, ubicado en el cantón San Antonio Abad, los alumnos aprenden palabras para saludar y cantar, además de la historia de los pueblos originarios, de una forma peculiar.

Con la vocación de transmitir sus conocimientos, cada maestro pone todo su talento para mezclar el náhuat con la materia que imparten, para lograr que cada estudiante se entusiasme por aprender otro idioma.

Para Toni Ramírez, director del centro educativo, aprender náhuat es importante porque son nuestras raíces y nos hace recordar la identidad del país, por lo que decidió apoyar la iniciativa de sus compañeros.

En 2017 Guadalupe y Neftalí se capacitaron en el diplomado de idioma náhuat e identidad cultural impartido por el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología.

“En mi forma de pensar, mis raíces son las que me hacían el llamado; cómo es posible que los maestros no aprendamos náhuat”, acotó Guadalupe.

Entre el bullicio de los alumnos a la hora de entrada sobresale el saludo a gritos en náhuat, emocionados por recibir las clases. En la escuela los saludos y despedidas son en esa lengua. Ahora Guadalupe y Neftalí son reconocidos por todos los alumnos como los maestros de náhuat.

Guadalupe imparte el idioma en la materia de lenguaje a los alumnos de séptimo a noveno grado del turno de la mañana durante una hora a la semana. La profesora se apoya de libros y material didáctico para dar las clases, además debe poner su máximo empeño para facilitar el aprendizaje de sus estudiantes.

“La pronunciación y la escritura (del náhuat) es como aprender otro idioma, y la gente desvalora el aprender el náhuat y sirve porque debo saber de dónde vengo, no perder nuestra identidad”, explicó Guadalupe.

Para la docente, aprender la lengua materna tiene la misma importancia que el inglés, y con eso se evita que desaparezca.

El director Ramírez señaló que dentro de la currícula escolar se puede agregar el náhuat como otro idioma con el objetivo de que los alumnos tengan una visión académica más amplia y aprendan una lengua autóctona.

Neftalí Valiente es el profesor de música que lucha por rescatar el náhuat, cuya historia se dio a conocer el domingo 2 de junio en El Diario de Hoy. Valiente ha conformado un coro en náhuat con 22 alumnos de primero y segundo grado.

Actualmente, el maestro ha sido reconocido por su labor a favor de la enseñanza de la última lengua indígena, y fue tomado en cuenta por la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas para dar un concierto de 10 canciones en náhuat a finales de octubre. El proyecto es financiado por el Banco Mundial.

“Yo puedo hacer estas cosas porque el director me apoya, pero también nosotros hacemos nuestros propios sacrificios”, agregó Valiente.

Guadalupe, Neftalí y Toni trabajan en conjunto en la lucha del rescate del náhuat desde su institución educativa, también señalan que con sus acciones pueden motivar a otros docentes a incorporar este idioma en sus programas escolares. Su sueño es poder impartir clases de náhuat a toda la comunidad los sábado.

TAMBIÉN PUEDES LEER: ¿Cuál es el origen de “chucho” y otras palabras del náhuat que usas a diario?