elsalvador.com WWW
Portada Nacional El País Deportes Metro Negocios Editorial RUZ Vida Internacionales Por el mundo

Escobar Galindo y su primer libro de tankas

“Trasluz” es el nombre de la publicación. El libro contiene “tankas”, forma poética japonesa


Publicada 13 de octubre de 2006, El Diario de Hoy

El Diario de Hoy
vida
@elsalvador.com

El poeta salvadoreño David Escobar Galindo acaba de publicar su libro “Trasluz” , escrito todo en la forma poética japonesa más antigua: el tanka.

Escobar Galindo es un devoto de las expresiones poéticas y culturales del Oriente, desde hace ya bastante tiempo. Ejemplo de ello son dos libros anteriores: “Guijarros de humedad”, libro de haiku, publicado en 2000, y “Umbral Oriente”, publicado en 2002.

Antes que Escobar Galindo, dos poetas nacionales cultivaron el haiku: Gilberto González y Contreras, en su libro “Cosmos indio” y Álvaro Menéndez Leal.

“Umbral Oriente” es una recopilación de poemas escritos durante tres viajes del autor: a la República Popular China, a la República de China en Taiwán y a la India.

El libro “Trasluz”, que ahora se presenta, fue escrito durante 2005, luego de un viaje de Escobar Galindo a Japón. La poética japonesa está caracterizada por la síntesis.

El tanka es un poema muy breve, de sólo 5 versos que suman 31 sílabas, en el que hay que concentrar una emoción o una sensación.

Hará la presentación del libro, el embajador de Japón en El Salvador, señor Akio Hosono, diplomático, intelectual y académico japonés.

Presentación

La Academia Salvadoreña de la Lengua y Kalpataru invitan a la presentación:
Día: Viernes 13 de octubre de 2006.
Hora: 6:00 de la tarde.
Lugar: Plaza Kalpataru (Urbanización Maquilishuat, Calle La Mascota No. 928, San Salvador).
Participarán: Excelentísimo Embajador de Japón, Sr. Akio Hosono, el poeta Francisco Andrés Escobar y el autor, David Escobar Galindo.

“Es como un ejercicio espiritual”

Salvadoreño. Poeta David Escobar Galindo. Foto: EDH

El Diario de Hoy realizó al poeta Escobar Galindo unas preguntas.

¿De dónde viene su cercanía a las formas orientales y específicamente japonesas?

Creo que del hecho de que hay en ellas una armonía básica entre la síntesis de la forma y la apertura del sentimiento. Los orientales no están obsesionados por la perfección, como los occidentales: lo que buscan es expresar el instante, que es en realidad lo único que tenemos los humanos.

¿Cree qué este tipo de poesía es congruente con las realidades contemporáneas?
Perfectamente congruente. Diría más: es como un ejercicio espiritual, que nos acerca al conocimiento del mundo tal como es.
En la globalización de la cultura -que también se da, aunque sólo se hable de la globalización del comercio y, sobre todo, la del conflicto- todos aprendemos de todos.

¿Cómo quiere que se lea su libro “Trasluz”?
Como debe leerse la poesía: como un diálogo muy personal, íntimo diría yo, entre lo que el poeta dice y lo que el lector aporta.
¿Cuál de los más de 300 tankas de su libro es el que más le gusta?

Uno que dice:
Estamos juntos
los de siempre: la rosa,
la brisa, Dios
y tus manos amadas.
Lo demás es desierto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elsalvador.com WWW