5 de marzo de 2006

SEMBLANZA
Una figura controvertida

A diez años de su muerte, Hablemos presenta una valoración estética de la obra de la escritora francesa nacida en Vietnam, Marguerite Duras, una mujer que incursionó en la dramaturgia, la novela y el cine, y que logró transmitir en sus creaciones su vida tan compleja.

Alexandra Domarchi
Traducción: Alexandra Domarchi y Rosa Ocejo

Hablemos


(Especial para Hablemos desde México)
Marguerite Duras era una mujer comprometida, rebelde de tendencia izquierdista. Pero cuando era joven, antes de la Segunda Guerra Mundial, trabajó para el Ministerio de las Colonias, y a principios de la guerra (en el gobierno de Philippe Pétain) laboró en una oficina de la organización del libro para controlar la repartición del papel.

Entró en la resistencia en 1943, con François Mitterrand. Fue comunista un tiempo, luego la rechazaron del partido. Fue una especie de anarquista que escribía protestas violentas y polémicas contra el colonialismo, el nazismo, la opresión, de políticos, de las organizaciones no gubernamentales que, según ella, obstaculizan las revoluciones y las vanguardias.

En su obra literaria Marguerite Duras dijo que “hay un universo” entre sus primeros libros, tales como “Un dique contra el Pacífico”, “El marinero de Gibraltar”, “Los caballitos de Tarquenía”, y los que escribió a partir del “Arrebato de Lol V. Stein”, que son “El vicecónsul”, “El amante”, “Émily L.” y “Yann Andrea Steiner”, entre otros.

En la primera parte de su obra escribió novelas y obras teatrales, conformándose a los códigos genéricos, intentando ser autobiográfica, pero sin poder hacerlo realmente. Existe una continuidad entre estos dos universos literarios en los temas: el amor, el viaje, el mar, el encierro en la soledad y la injusticia. Además la escritura en los dos ciclos se caracteriza por frases cortas, muchas repeticiones que crean un ritmo poético.

A partir de “Moderato cantabile”, y sobre todo con “El arrebato de Lol V. Stein” y “El vicecónsul”, la escritura se hace parte de su vida y presenta una experiencia de los límites. Es más arriesgada: toma libertades más grandes con la sintaxis francesa, juega con el idioma hablado. El significado se vuelve algo problemático, así como el género.

Marguerite Duras usa una escritura mixta, mestiza, que mezcla los géneros: su escritura visual se hace casi cinematográfica, las palabras de los personajes o del qué dirán tienen un carácter teatral, y la organización de la novela destruye la estructura de la intriga tradicional.

Hubo una ruptura entre la existencia y la vida artística de Marguerite Duras. A partir del “Arrebato de Lol V. Stein”, su escritura se vuelve una verdadera vocación. Duras dijo que antes de este libro tenía esa “vulgaridad”, y facilidad, de poder escribir una obra en pocas semanas.

Ilustración del pintor Olivier Dautais.

Para escribir “El arrebato de Lol V. Stein”, la escritora se encierra en su casa de la región parisina, en Neauphle; deja el mundo, renuncia a la mundanalidad para escribir y vivir una experiencia de reclusión, con el miedo de volver a intoxicarse.

Marguerite contó a una amiga feminista, Xavière Gauthier, en una entrevista titulada “Les parleuses”, que ese cambio fue provocado por una experiencia sexual muy violenta que tuvo con un amante.

La escritura y la lectura de Marguerite Duras se presentan como un arrebato. La escritora dice que la escritura es siempre una aventura, que cuando empieza a escribir no sabe lo que puede ocurrir.

Para el lector es algo fascinante que le hace sentir lo que dice Roland Barthes a propósito de “Ricardo III” de Shakespeare: “una experiencia de la extrañeza humana”.

“El arrebato de Lol V. Stein” (1964) es la historia de una mujer ausente o dormida que desea vivir un amor imposible, triangular, con una pareja de amantes. Jacques Lacan escribió un homenaje a Marguerite Duras sobre el caso clínico del personaje de Lol, y muchos sicoanalistas estudiaron la feminidad arrebatada de Lol.

“El amante” (1984) es una novela autobiográfica sobre la relación que Duras tuvo con un chino al finales de los años veinte, en Saïgon, cuando estaba en secundaria. La autora se quejó de que los críticos prefirieron comentar las evocaciones de los paisajes, de las memorias de la escritora, de la vida en esa época colonial, de las relaciones familiares con la madre y los dos hermanos que la historia de amor entre la muchacha de 15 años y el chino de 26 años.

“El vicecónsul” (1965) ocurre en la India y en Indochina. Trata sobre la injusticia social simbolizada por el mundo diplomático y el mundo de los mendigos y leprosos.. Al leer esta novela sentimos la implicación de una frase que escribió Marguerite: “No pienso generalmente nada, sobre nada, que no sea la injusticia social”.

Algo de su prosa

Aquí están unos fragmentos de un artículo de 1976, llamado “Los niños flacos y amarillos”, de Outside. Es un homenaje a su
tierra natal de Vietnam que la inspiró en muchos aspectos.

“Somos unos niñitos flacos mi hermano y yo, unos pequeños criollos más amarillos que blancos. Inseparables. Nos han pegado a los dos juntos: malditos pequeños anamitas, dice ella. Ella es francesa, no ha nacido allá.

- No, ella, ella no tenía el apetito furioso por los mangos. Y nosotros, monitos flacos, mientras ella duerme, en el silencio fabuloso de las siestas, nos llenamos el vientre de una raza distinta de la suya, ella nuestra madre. Y así nos volvemos anamitas, tú y yo.

Ella renuncia a hacernos comer pan. Sólo nos gusta el arroz. Hablamos el idioma extranjero.

Estamos descalzos. Ella, ella es demasiada vieja, ya no puede entrar en el idioma extranjero. Nosotros ni siquiera lo hemos aprendido. Ella lleva zapatos.

- No somos los niños que ella ha deseado. Un día, nos dice: compré unas manzanas, frutas de Francia, ustedes son franceses, tienen que comer manzanas. Lo intentamos, escupimos. Ella grita.

Decimos que nos estamos sofocando, que esto es algodón, que no hay jugo, que no se traga. Ella renuncia. La carne la escupimos también, sólo nos gusta la carne del pescado”.

Sobre su vida

Marguerite Duras nació en 1914 en Gia Dinh, localizada cerca de Saigón (actual Ciudad Hô Chi Ming) en Vietnam.
A principios de los años 30 se trasladó a París, donde estudió Ciencias Políticas y Derecho en la Universidad de la Sorbona.

En 1942 publicó su primera novela “Les impudents”.
En 1984 escribió la novela “El amante”, que obtuvo el premio Goncourt y que fue llevada al cine. Ella murió en París el 3 de marzo de 1996.

 

 


1995 - 2006. El Diario de Hoy
Derechos Reservados. Prohibida su reproducción total o parcial sin autorización escrita de su titular.

elsalvador.com