| |
DE
DICHOS Y PALABRAS
Cada
época tiene marcas propias, modas, movimientos y formas
de hablar. Esta es la forma de entenderse de la juventud,
con palabras rebuscadas, inventadas y recicladas
El Diario de Hoy
nacional@elsalvador.com
Aquel
que no diga Osssseeaaaa no es joven. Y no es cualquier
osea el que se dice. Se hace con una entonación determinada,
con elegancia, con la boca algo fruncida y una pronunciación
que arrastra las letras. Osssseeaaaaa, esta palabra
es parte del lenguaje de los jóvenes de hoy.
Muchos quizá no se den cuenta de que hablan de esa
manera, pero si ellos mismos registraran su voz en una grabadora,
luego no dudarían de que utilizan un lenguaje que cambia
constantemente. ¡Vaaa!.
El español sufre tantas modificaciones que algunas
palabras que tienen un sentido (si lo revisamos en un diccionario)
terminan con otro significado.
Mucho depende de la moda y de los tiempos.
Lo anterior tiene influencias del idioma inglés, los
vocablos mexicanos y el caliche contribuyen a
esa constante transformación.
Luser, qué ondas, chivísimo,
pary y toque son algunas de las palabras
que en la actualidad utilizan los jovencitos en sus hogares,
en el colegio y en otros espacios públicos.
El lenguaje, por lo general, es desenfadado, divertido, sin
más preocupación que la de estudiar, llevar
buenas notas a la casa y la divierta los fines
de semana en la disco, o con la novia o novio.
En muchos casos, también son muy populares entre los
jóvenes palabras fuertes, con doble sentido
y burla. ¡Agüevo!.
La constancia
Con el paso del tiempo, algunas palabras han sufrido tantas
modificaciones, pero aún tienen validez. Un ejemplo
es el dinero, al que se le ha conocido como el billete,
los varos, las bolas, las chirilicas.
En tanto, a los policías se les ha conocido como los
juras, la chota, la politraca,
la piocha. Hoy prefieren llamarles los peinecé.
También es muy común en la juventud hablar con
mucho morbo e imaginación acerca de la sexualidad.
Así, para referirse a una relación sexual (o
mejor dicho, un coito), muchos le dicen palito,
tetelque o polvito. ¡Maaa
veee!.
Y lo que nadie podrá cambiar, independientemente de
la juventud de turno, es una peculiar forma de hablar, en
la que la jota va por delante, sustituyendo a otra letras.
¿Y qué horas jon? Jon las jocho.
Algunos se harán los mariados cuando estén
leyendo esto, pero ni modo, por más que se pongan alebrestados
así es el toque. Ai nos berros al
rábano, que traducido al español es nos
vemos al rato. A pues, ¡Jalú!.
Una pequeña muestra
1. Hotkey (Por Okey)
2. Luser (Por la palabra en inglés loser
que significa perdedor).
3. Jevi (Por heavy, pesado).
4. Chavo (Muchacho).
5. Vato (Muchacho).
6. Rucos (Padres).
7. La disco (La discoteca).
8. Una pary (Por party, fiesta).
9. Una tocada (Un concierto).
10. Un toque (Una inhalación de humo de
cigarro).
11. La bachita (Lo que queda de un cigarro).
12. Una beba (Ingerir licor o cervezas).
13. Una botánica (Una botella de licor)
14. Polarizadas, amargas, heladas (Cervezas).
15. Echar el buitre (Vomitar).
16. Macizo (Señor que tiene autoridad).
17. Chivísimo (Que es muy bonito).
18. Cacazo (Que es hostil, que no sirve.
19. Está en algo (Que está bonito
lo que ha comprado o hecho).
20. Por gusto (No hace nada bien).
21. Está aluscinante (Que está extremadamente
bonito).
22. El encule (El o la novia).
23. Pegazón (Que sólo quiere pasar
con determinada persona).
24. Ladrillo (Ladrón).
25. Matacán (Matar)
26. Alebrestado (Que está inquieto).
27. ¡Safate, no hagas clavo! (Que se retire
de un lugar).
28. Mariado (Desentendido).
|
|