| |
¿Cómo
logran entenderse con la población iraquí?
A
los soldados se les ha entregado un manual de conducta
en las que se explica cómo com-portarse correctamente.
problemas idiomáticos se resuelven con un traductor
portátil
Bagdad, IRAQ
DPA.-
|
|
| Soldado estadounidense frente a decenas
de iraquíes que piden ayuda humanitaria. Foto:
AP |
Las tropas angloestadounidenses pretenden ganarse los corazones
de los iraquíes y convencerlos de su misión
con la perspectiva de su liberación y de la llegada
de ayuda humanitaria. Para que les resulte más fácil,
a los soldados se les ha entregado un manual de conducta
de unas 50 páginas en las que se explica cómo
comportarse correctamente en un país extraño.
Sin embargo, los eruditos islámicos dudan del éxito
de este propósito y predicen, por el contrario, una
larga resistencia similar a la de los territorios palestinos.
El verdadero problema no es cómo se trata a las
mujeres iraquíes, sino si la sociedad iraquí
puede aceptar a esta fuerza de ocupación, explica
Dia Rashwan, del Centro de Estudios Estratégicos y
Políticos Al Ahram de El Cairo.
A Soldiers Guide to the Republic of Iraq,
una Guía para soldados en la República
de Iraq es el título de este manual con reglas
de comportamiento de los norteamericanos frente a los iraquíes.
A los soldados se les da todo tipo de datos sobre historia,
cultura y costumbres en Iraq, así como consejos sobre
cosas que es mejor no hacer en un país árabe,
como por ejemplo, invitar a las personas a cambiar de religión,
preguntar sobre miembros femeninos de la familia o discutir
sobre política o religión.
Otros consejos parecen salir de una guía turística,
como cuando se dice que no hay que quedarse mirando fijamente
a una mujer ni tampoco dar jamás la mano izquierda
al saludar, ya que está considerada la mano impura.
Los problemas idiomáticos se pretenden resolver con
un programa automático de traducción. Un traductor
electrónico transmite las palabras en árabe
o kurdo. Pero se pueden producir complicaciones, como cuando
por ejemplo un norteamericano use al saludar la fórmula
ahlan wa sahlan (bienvenido), que en el mundo
árabe sólo la emplea el anfitrión.
Además, un manual del ejército tiene sus limitaciones,
sobre todo cuando chocan religión y acción militar.
Esto afecta especialmente a los lugares sagrados en Nayaf
y Kerbala, en el centro de Iraq.
Traductor electrónico
En Nayaf se encuentra el mausoleo del cuarto califa, Alí,
caído en el año 661. Sus seguidores, los chiitas,
son mayoría tanto en Iraq como en el vecino Irán.
Estoy seguro de que también las fuerzas aliadas
son conscientes del significado de los lugares sagrados. El
mundo chiita es muy sensible en este aspecto y no se debería
desgastar demasiado esta sensibilidad, advierte el ministro
iraní del Exterior, Kamal Jarrazi.
Esto tiene una influencia muy negativa no sólo
en los chiitas, sino en todo el mundo musulmán,
opina por su parte el politólogo cairota Rashwan. Si
les sucediera algo a los lugares sagrados, los chiitas doblarán
sus esfuerzos de revancha.
Abdel al Moati Bayumi, miembro del centro investigador de
la influyente universidad Al Azhar de El Cairo, va aún
más lejos y cree que el bloqueo de estas ciudades dará
a la red terrorista internacional Al-Qaeda, de Osama bin Laden,
una nueva legitimidad en el mundo musulmán.
El delfin desertor
El delfín Tacoma, que desapareció hace días
y se temía que hubiera desertado, volvió con
las tropas de EE.UU., que lo emplean para detectar minas en
el puerto iraquí de Umm Qasar, dijeron fuentes militares.
El teniente Josh Frey, portavoz de la Quinta Flota, que se
encuentra en el golfo Pérsico, confirmó que
Tacoma, un delfín nariz de botella atlántico
macho, se fue por su cuenta durante más tiempo
de lo previsto.
Eso no es algo muy anormal cuando están en un
medio ambiente nuevo, dijo.
Tacoma forma parte de un grupo de nueve delfines entrenados
para usar su sonar para detectar minas submarinas, los cuales
desempeñan su misión actualmente en el puerto
de Umm Qasar.
La organización Gente pro Tratamiento Ético
de los Animales (PETA) lanzó la voz de alarma
y afirmó que en otras ocasiones delfines que se han
escapado de sus cuidadores han sido atacados por tiburones
y han sido incapaces de defenderse en aguas extrañas.
Stephanie Boyles, bióloga de la organización,
envió una carta al secretario de Defensa de EE.UU.,
Donald Rumsfeld, en la que indicó que la desaparición
de Tacoma prueba que los delfines y los leones marinos
no ofrecen una defensa o vigilancia confiables para nuestras
tropas.
|
 |