Carlos Cortez: “tenemos que revalorar nuestras raíces”

El autor del libro "Ne Nawat Yultuk" habló sobre el contenido de la publicación y la difusión del náhuat en el país

descripción de la imagen
elsalvador.com

Por Diandra Mejía escena@eldiariodehoy.com

2014-10-07 12:00:00

Frases, poemas, canciones y un diccionario se encuentran dentro de las páginas de “Ne Nawat Yultuk”, del autor Carlos Cortez, nahuablante originario de Santo Domingo de Guzmán en Sonsonate, y a quien la Secretaría de la Cultura publicó recientemente su libro.

Según el autor, esta es una recopilación para adentrarse al conocimiento del idioma y adaptar aspectos importantes del uso de las palabras en el contexto moderno.

“Lo que más me movió a escribir el libro es toda la discriminación que sufrieron nuestros pueblos indígenas en el tiempo pasado, desde la conquista, la matanza de 1932 y la guerra de los 80. Todo eso vino a marcar un gran miedo”, aseguró Cortez.

También comentó: “Mi abuelita nació en 1914, era nahuablante, pero ella no quería hablar por el miedo a las amenazas. Yo quería aprender desde pequeño, pero lo hice cuando ya iba a séptimo grado”.

El autor con experiencia en metodología de enseñanza de este idioma de la Universidad Don Bosco también ha trabajado como traductor de documentos importantes para los pueblos indígenas por parte de la Organización de Naciones Unidas (ONU) y debido a su experiencia decidió publicar este libro.

“Desde 2004 hasta 2010 estuve con la Universidad Don Bosco y luego en 2011 hicimos una oficina de traductores en alianza con la Secretaria de Inclusión Social, donde trabaje como traductor, ahí hice varios documentos que también se incluyen en el libro”, recordó.

Entre estos últimos se encuentran la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos, las observación final del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, entre otros documentos.

Al rescate

Para Cortez este libro contiene mucha información de interés, ya que posee más de 400 palabras que se utilizan a diario y que servirán para las futuras generaciones.

De igual forma manifestó que el propósito de este material es reflexionar sobre la valoración de nuestras raíces y “no renegar de quienes somos”. Este material busca que las personas aprendan poco a poco. “El estudiante se beneficiará con este material, con nuevas palabras que se han consensuado con algunos nahuablante de Santo Domingo Guzmán y para lograr que nuestra lengua no muera”, agregó Cortez.

Así mismo, el autor explicó que se busca promocionar el rescate de esta lengua. Cortez estará próximamente en canal 10, en la revista matutina, para hablar sobre diferentes aspectos del náhuat.

” Ahorita estamos preparando todo, pero empezaremos muy pronto”, añadió.

Para los interesados en leer “Ne Nawat Yultuk” está disponible en las Casas de la Cultura.

Hoy en día el náhuat es utilizado rara y solamente por algunos nahuablante mayores, originarios de Sonsonate y Ahuachapán. Cuisnahuat y Santo Domingo de Guzmán tienen la concentración más alta de hablantes.

Como una lengua en peligro, está amenazada con la posibilidad de extinción a menos que se sigan tomando medidas para mantenerla viva y que no desaparezca.