| |
Traductores
para hispanos en Nueva York
El Concejo
de la Ciudad de Nueva York aprobó un proyecto de ley que obliga
poner traductores en sus centros de asistencia social para dar un
mejor servicio a los que no hablan inglés.
|
|
| Los salvadoreños residentes en la
gran manzana se cuentan entre los beneficiarios del nuevo
servicio. Foto: EDH |
La ordenanza también estipula que la ciudad tendrá
que traducir los documentos más importantes a los seis idiomas
más hablados en Nueva York: español, creole, ruso,
árabe, coreano y chino.
La aprobación de la ley se alcanzó luego de negociaciones
que culminaron el viernes pasado, cuando el alcalde Michael Bloomberg,
activistas y concejales dijeron que votarían a favor de la
ordenanza para beneficiar a miles de inmigrantes, muchos de ellos
sin estatus legal en Estados Unidos.
En principio, Bloomberg se oponía al proyecto por el elevado
costo de implementar la medida, calculado en cinco millones de dólares
en los primeros cinco años, fondos que serán extraídos
del presupuesto de $1,000 millones de la Administración de
Recursos Humanos.
El proyecto Ley de Acceso Igualitario es de la autoría del
concejal John Liu, primer oficial de origen asiático en ocupar
un asiento en el concejo y que fue su primera iniciativa.
En 1999, la Oficina de Derechos Civiles del Departamento Federal
de Salud y Servicios Humanos halló que la Administración
de Recursos Humanos de Nueva York discriminaba a las personas que
no hablan con fluidez el inglés, lo que a su vez viola la
Ley de Derechos Civiles.
La medida es la segunda en los últimos tres meses que beneficia
a inmigrantes.
|
|